Según las últimas noticias, el trabajo que busco no está en el sur, está de nuevo en Madrid.
Si fui capaz de traducir la receta de souffles de la marca Jotis (sí, sí, podéis buscarlos en el carreflus o en el cortinglé, la traducción al español la hice yo!) soy capaz de cualquier cosa!
Hay que joderse! pero este tipo de trabajos deben hacerse desde la casa de uno no?¿?
ResponderEliminarComo tu dices a ti no te para nada ya , así que adelante!
A por ello voy, Celia!
EliminarComo te salga la traducción como la restauración del Ecce-Homo... x'DDDD
ResponderEliminarOstras Rayajo, qué mala leche! jajajajajajajajaja
Eliminaryo, si la Maripili traduce la web de moncloa, yo me hago seguidor!
EliminarY yo :P. Y JC.
EliminarSois muy graciosos todos cuando os dejan sin vigilancia.....
EliminarNo nos interesa lo que dicen a los españoles (ni sabía que tenían página web) les va a interesar a los franceses...
ResponderEliminarJajajajajaja!!! Que forma de dar en el clavo tienes siempre, Doctora :-)
EliminarTienes razón, Lili, Doctora siempre da en el clavo.
EliminarDoctora, te debo doce mil visitas....no tengo perdón de Dios. Dame unos días...